Textdoc
Zipdoc
Writeurl
ListPrompter
Loading…
The public prosecutor's office = le parquet Disingenuous = malhonnête,hypocrite,peu sincère To leave nothing to chance = ne rien laisser au hasard Half-hearted = timoré,qui manque de conviction Round-the-clock = 24 heures sur 24 A block of flats = un immeuble (d'habitation) A tower block = une tour To furnish a house = meubler une maison A studio flat/apartment = un studio The doorstep/the threshold = le seuil/le pas de porte A floor (UK),a storey, a story (US) = un étage An upstairs/downstairs room = une pièce à l'étage/une pièce du rez-de-chaussée It's like banging one's head against a brick wall = Autant parler à un mur The writing is on the wall = la catastrophe est imminente The ground floor = le rez-de-chaussée A utility room/a wash-house = une buanderie Un couloir = a corridor Une mezzanine = a lift We are cramped for room = nous sommes à l'étroit To flush the toilet = Tirer la chasse d'eau A latchkey = une clé (porte d'entrée) A bolt => to bolt = un verrou => verrouiller A sliding door = une porte coulissante A reinforced door = une porte blindée To (un)bolt = (dé)verrouiller A duplicate key = un double de clé A bunch of keys = un trousseau de clé A door ajar = une porte entrouverte A second-hand car = un véhicule d'occasion A gift certificate (US),gift token,gift voucher (UK) = bon d'achat,chèque-cadeau Internet service provider = fournisseur d'accès à Internet A digital camera (cellphone) = un appareil photo numérique A red-light district = un quartier chaud Un universitaire = an academic Academic failure = l'échec scolaire Careers guidance = L'orientation professionnelle Remedial teaching = le rattrapage scolaire A resit = un examen de repêchage With honours = avec mention Un bulletin scolaire = a school report Top-up fees (UK) = les frais de scolarité complémentaires (à l'université) A vocational school = un lycée professionnel Un treillis = a fatigues To standardise = uniformiser Une indemnité de départ = a pay-off To issue a photofit picture = publier un portrait robot To speak under duress = parler sous la contrainte Out of spite = par méchanceté The TV licence fee = la redevance audiovisuelle A SCART socket = une prise péritel Do-it-yourself = le bricolage Current affairs = l'actualité To be glued to the TV = être rivé devant la télé A helpline = un service d'assistance téléphonique Paramedics = leSAMU A paramedic = un aide-soignant,un auxiliaire médical To be filled to the brim = être rempli à ras bord/regorger de Auspicious = de bon augure Omnious = de mauvais augure A stroke of luck = un coup de chance A lucky charm = un porte-bonheur A lucky break = un coup de veine A remote chance = une infime chance A fair/sporting chance = une assez bonne chance A fighting/going chance of = une bonne chance de An opportunity arose/came up/cropped up/emerged/opened up/presented itself = une occasion se présenta At the earliest opportunity = à la première occasion At the slightest opportunity = à la moindre opportunité To have implications = avoir des conséquences/répercussions To shake off a habit = se débarrasse d'une habitude It's no good + v-ing = cela ne sert à rien de A rasher of bacon = une tranche de bacon Patience is wearing thin = patience a des limites To burnish the image = redorer l'image Être encore loin de = to be still a long way from Draught = un courant d'air Broadband = ( à) haut débit A sticking plaster = un pansement A teetoaller = personne qui ne boit pas d'alcool,abstinent As token of protest = en signe de protestation An overhead projector = un rétroprojecteur To play by the rules = respecter les règles To rule out = exclure, écarter Hit-and-run = délit de fuite To run deep = être profondément ancré To run wild = devenir incontrôlable To give sb a run for their money = donner du fil à retordre à qqn A joint-stock company = une société cotée en bourse A public limited company = une société anonyme Un associé = a partner The management = la direction Management = la gestion Nanti = wealthy The managing director = le PDG The managerial staff = les cadres The sales manager = le directeur commercial The sales department = le service des ventes Accounting/book-keeping = la comptabilité To go/enter into partnership with sb = s'associer avec qqn Office automation = la bureautique Clearical staff = le personnel de bureau To dispatch/consign/ship = expédier A forwarding agent = un transitaire To pay by monthly instalments = payer par mensualités A sales drive = une campagne professionnelle A hoarding/billboard = un panneau publicitaire On the bare floor = à même le sol The extras/walk-on actors = les figurants The film director = le metteur en scène The scriptwriter = le scénariste The understudy/stand-in = la doublure To pass the buck (slang) = Faire porter le chapeau Devaler (les escaliers) = to hurtle down Intensive care = soins intensifs Une carte de fidélité = a loyalty card Un commerçant = a shopkeeper/merchant/retailer A department store = un grand magasin/une grande surface Une multiprise = multi-socket/multi-socket adaptor/multi-socket plug adaptor/power strip (US) Energy-saving = (à) basse consommation To work at cross purposes = travailler à contre courant A crying shame = un scandale,une honte To take a back seat = s'effacer/passer au second plan To have a ringside seat = être aux premières loges Si cela ne tenait qu'à moi = if it were up to me Si l'occasion se présente = if the opportunity arises Fee waiver = exonération des frais,dispense des frais/dispense de droits A vanishing line = une ligne de fuite Affirmative action = discrimination positive Une poutre = a beam La charpente = the framework A contingency plan = un plan d'urgence,de secours Conspicuous = bien visible,voyant The buzzword = le mot à la mode To teeter on the brink of = être au bord de What do you make of it? = qu'en pensez-vous ? A raven/crow = un corbeau To come a cropper = se casser la figure/se planter,subir un échec To give someone the creeps = Faire froid dans le dos à qqn As the crow flies = à vol d'oiseau To be cut out for something = être fait pour qqch To fire on all cylinders = fonctionner à plein régime/être au mieux de sa forme To be a cut above (the rest) = être nettement meilleur que les autres To lick one's wounds = Panser ses blessures A world of difference = une différence énorme To put words into someone's mouth = Faire dire à quelqu'un ce qu'il n'a pas dit To be true to one's word = être fidèle à ses promesses Take my word for it = croyez moi To pack a punch = to have a lot of force or a great effect (frapper fort) To keep the pot boiling = garder le rythme To be miles away = être dans la lune;être ailleurs To burn the midnight oil = travailler tard dans la nuit To take the law into one's own hands = se faire justice soi-même To lay oneself open to criticism = s'exposer à la critique To be out of one's league = ne pas faire le poids A social misfit = un marginal To tear into/rip into sb = s'en prendre à qqn/tailler qqn en pièces To be a smash/a hit/bring the house down = faire un tabac To be given a talking-to/a dressing down = se faire passer un savon Outrage au tribunal = comptent of court To pin down one's hopes on sth = fonder ses espoirs sur qqch The sillver lining = le bon côté/le point positif To give sb the cold shoulder = snober qqn To snap up sth = s'arracher qqch,se jeter sur A pop quiz = un contrôle surprise To rise to the bait = mordre à l'hameçon We are understaffed = nous manquons de personnel All set (for sth) = fin prêt (pour qch) Bottom-of-the-range = bas de gamme To be stumped for words = Chercher ses mots In jest = en plaisantant It doesn't ring a bell with me = cela ne me dit rien The pot calling the kettle back = c'est l'hôpital qui se fout de la charité To play possum = Faire le mort To tip the scales = Faire pencher la balance To be fraught with dangers = être semé d'embûches To have energy/talent in spades = avoir de l'énergie/du talent à revendre To come to a head = atteindre un point critique,s'aggraver,s'envenimer A fir = un sapin Packed to the rafters = plein à craquer,bondé,salle comble A stamping ground = un lieu de prédilection Out of spite = par méchanceté Not to bat an eyelid = ne pas sourciller,rester impassible Community policing = police de proximité Alimonony = la pension alimentaire To die of exposure = mourir de froid Cluttered = en désordre,encombré Waterlogged = détrempé,gorgé d'eau To be peppered with questions = être bombardé de questions To lay it on thick = exagérer,en rajouter,forcer la dose To win over an audience = accrocher,séduire un public So much so that = au point que The retail price index = l'indice des prix à la consommation To rejoice over sth = se réjouir de Midwife = une sage-femme Gas canister = une bombone de gaz A clump of hair/of earth = une touffe de cheveux/de terre State-run = géré par l'Etat Cantaloupe = melon (fruit) To wean oneself off = se sevrer de (drogue, addiction, médicament) Soft drinks = les boissons sucrées A blended family = une famille recomposée To leave no stones unturned = remuer ciel et terre Short-lived = éphémère Une navette (transport) = a shuttle To commute = faire la navette Cropped pants = pantalon court An unmarked car = un véhicule banalisé A sleepover = une soirée pyjama,dormir chez qqn A national = un ressortissant Simply put = en bref,en d'autres mots,autrement dit To fall/slip through the cracks = Passer à travers les mailles du filet To badger = harceler A senior executive = un cadre supérieur A dead-end job = un emploi sans perspective de carrière Job-hoppers = personnes qui changent fréquemment d'emploi Derogatory word = terme péjoratif A firehouse = une caserne de pompiers To slam the door shut = claquer la porte Passation de pouvoir = Transfer of power,handover of power To rough sb up = tabasser,passer à tabac A cushy job = un job peinard,de tout repos Likewise = de même, moi aussi/de la même façon, pareil To wallow in self-pity = s'apitoyer sur son sort A walk in the park = une promenade de santé To lay/put your cards on the table = jouer cartes sur table To be on/in the cards = être prévisible,inéluctable,à prévoir Camoufler/dissimuler = cover up To look on the bright side = voir le bon côté des choses To rejuvenate = rajeunir/donner un coup de jeune à Ranimer = to revive Crooked = tordu,de travers/malhonnête,corrompu (corruption) His days are numbered = ses jours sont comptés Those were the days = c'était le bon temps The day of reckoning = le jugement dernier,le jour de vérité To grow nearer = s'approcher (time) In spitting distance/on one's doorstep = à deux pas de,juste à côté Petit à petit/un par un = in dribs and drabs Backseat driver = donneur de conseils To let the dust settle = attendre que les choses se calment To play it by ear = improviser,aviser selon les circonstances To turn a deaf ear = faire la sourde oreille To bring someone back to earth = ramener qqn à la réalité To cost the earth = Coûter les yeux de la tête To have the edge over someone = avoir l'avantage sur qqn To take the edge off sth = calmer,atténuer qqch To be at a loose end = être désoeuvré,désemparé,ne plus savoir quoi faire To drop by = passer chez qqn To take exception to sth = s'indigner de qqch The exception that proves the rule = l'exception qui confirne la règle To get even = se venger,prendre sa revanche To the naked eye = à l'oeil nu To raise eyebrows = choquer/étonner,susciter de l'étonnement To fly in the face of sth = Défier qqch,aller à l'encontre de qqch No hard feelings = sans rancune Not to lay a finger on someone = ne pas lever la main sur qqn To have sth at one's fingertips = avoir qqch à portée de main To be proficient in = être compétent en Deemed = considéré,jugé Provided (that) = à condition que To come readily to mind = venir spontanément à l'esprit The headmaster/headteacher = le directeur/principal/proviseur On a whim = sur un coup de tête Skittles = des quilles (bowling) Une tétine = a pacifier (US), a dummy (UK) A seaside resort = une station balnéaire Elle s'est endormie en lisant = She read herself asleep/she read herself to sleep Prendre un coup de soleil = to get a sun burnt Domestic violence = violence conjugale Scubadiving = la plongée sous-marine He is always on the go = il est toujours en mouvement/en déplacement She's into computers = L'informatique,c'est son truc Jane had him do the dishes = Jane lui a fait faire la vaisselle I was made to speak = On m'a fait parler He had his nose broken = Il s'est fait casser le nez To be remanded in custody = être placé en détention provisoire Une ampoule = a (light)bulb (electricity)/a phial (de médicament)/blister (aux mains,pieds) To liven sth up = égayer, animer, mettre de l'ambiance To liven sb up = remonter le moral de qqn A classified advertisement = une petite annonce Bungee jumping = saut à l'élastique To reduce sb to tears = Faire pleurer qqn Ready-cooked = précuit A close of garlic = une gousse d'ail A cobweb = une toile d'araignée La tombola = the raffle A lightning conductor = un paratonnerre Chapped (skin, lips) = gercé To be thin on the ground = être rare,ne pas être nombreux To pick sth up off the ground = ramasser qqch au sol To put/get the word out = Faire passer le message,informer A teaching union = un syndicat d'enseignants To band together = se regrouper Unhinged = déséquilibré (fou,dément) Graduation ceremony = la remise des diplômes To stir up shit = foutre la merde A poodle = un caniche To fall for sth hook,line and sinker = tout gober,se faire avoir comme un bleu Rough sea = mer agitée A ledge = un rebord,une corniche To relish sth = savourer qqch An uphill battle = un parcours du combattant (sens figuré) Parcours du combattant (sens propre) = an assault course The watershed = le tournant To scrape through an exam = réussir un examen de justesse To take sth lying down = accepter qqch sans broncher No-confidence vote = motion de censure To settle an invoice = régler une facture Risk-averse = qui n'aime pas prendre de risques There is no telling that = rien ne permet d'affirmer,il n'y a aucun moyen de savoir que As far as I can tell = pour autant que je sache A childminder = une nourrice (Pay) a round for the house = payer une tournée (boisson) A sight for sore eyes = un régal pour les yeux To burnish the image = redorer l'image To decommission = Mettre hors service/désarmer. Effleurer = to skim Clammy hands = les mains moites To gleam = luire To twinkle = scintiller A yellow streak = une poule mouillée To tackle head-on = S'attaquer de front,prendre à-bras le corps A call for tender = un appel d'offres An operating system = un système d'exploitation To elicit = obtenir/susciter,provider/recueillir/déclencher Être mal vu = to be frowned upon Old prejudices die hard = les préjugés ont la vie dure The corporate ladder = la hiérarchie de l'entreprise To put down to/chalk it up to = Mettre sur le compte de A (retail) outlet = un point de vente Brand-new = flambant neuf A satellite dish = antenne satellite Free of charge = gratuitement A commercial = un spot publicitaire Gravé dans le marbre = set in stone Top-up fees = les frais de scolarité supplémentaires An overdraft = un découvert A subsidiary of = une filiale de Remedial courses = des cours de remise à niveau A crash course = une formation accélérée, cours accélérés Être aux antipodes l'un de l'autre = to be poles apart To be prone to sth = être enclin,sujet à To be averse to sth = être peu disposé à Common wisdom has it that = on s'accorde généralement à dire que Standards have dumbed down = le niveau a baissé Extracurricular activities = activités extra-scolaires Fresher's week = la semaine d'intégration To go against the grain of sth = être à l'encontre de qqch Tentative (personne,adjectif) = hésitant,timide Run-down = délabré To take sides with = Prendre parti pour The ampersand = esperluette (&) He owned up to his mistake = il a reconnu son erreur To turn the tables (on sth) = retourner la situation It's all Greek to me = c'est du chinois pour moi The daily grind = le train-train quotidien,la routine A smoking gun = une preuve irréfutable Not to do things by halves = ne pas faire les choses à moitié To beat someone hands down = battre qqn à plates coutures To leave sb high and dry = Laisser qqn en plan To strike a happy medium = trouver un juste milieu To dip/dunk bread in milk = Tremper du pain dans du lait Le biberon = the bottle To take a leaf out of sb/sth book = Prendre exemple sur qqn/qqch Avoir plusieurs cordes à son arc = to have many strings to one's bow To run some errands = faire des courses To play into sb's hands = Faire le jeu de qqn To hand over = transmettre,confier (power,control,responsibility) Impervious = insensible Infectious = entraînant (catchy)/communicatif (personnalité) To be a hard/tough nut to crack = être difficile à réaliser Mobile carrier = opérateur mobile Hackneyed = réchauffe,rebattu (sujet) To pick fights = Chercher la bagarre To pitch an idea = lancer/présenter une idée To get out of hand = échapper à tout contrôle To come full circle = revenir à la case départ,boucler la boucle Race against the clock = course contre la montre Fly-on-the-wall (documentary) = pris sur le vif A food stamp = coupon alimentaire A health centre = un dispensaire A hospital complex = un centre hospitalier The Inland Revenue (UK) = le service des impôts,le fisc The National Audit Office = la Cour des comptes Pay-as-you-earn = le prélèvement à la source A bogus company = une société fantôme The tax authorities = l'administration fiscale The tax threshold = le seuil d'imposition Land/property tax = l'impôt foncier To be subject to taxation/liable to tax = être soumis à l'impôt To fleece the taxpayer = plumer le contribuable Un pédagogue = an educationist Remedial teaching/group = soutien/groupe de soutien Lifelong learning = la formation continue Vocational training = la formation professionnelle L'orientation (scolaire) = guidance Careers guidance/counseling = L'orientation scolaire A careers adviser/counselor = un conseiller d'orientation A social worker = un assistant social The curriculum = le programme (=ensemble des matières) The syllabus = le programme (d'une matière,d'un examen) In-service training = la formation continue A sandwich couse = une formation en alternance A refresher course = un stage de recyclage To raise the standards = élever le niveau Un interne = a boarder Un externe = a day boy/girl A class representative = un délégué de classe A schoolbag/a satchel = un cartable A schoolmaster = un instituteur A nursery school = une école maternelle A school outing = une sortie scolaire To take school meals = être demi-pensionnaire Faire l'appel = to call the roll/register A ballpoint pen/a bilo = un stylo à bille The sickroom = l'infirmerie The dormitory = le dortoir To have a smattering of = avoir quelques notions de To know sth backwards/inside out = connaître qqch sur le bout des doigts Read down to page 16 = lisez jusqu'à la ligne 16 Don't crib!/No cribbing! = on ne copie pas ! Truancy = l'absentéisme Les lettres et sciences humaines = the humanities An underachiever (school) = un élève en difficulté, en échec scolaire Un cancre = a dunce Underperforming at school/academic failure = l'échec scolaire To mete out,administer punishment = infliger des punitions Lax/slack discipline = une discipline laxisme He hasn't had much schooling = il n'a pas fait beaucoup d'études Hardworking,industrious = travailleur To appear on the prize list/make the honor roll = être inscrit au tableau d'honneur Un cours magistral = a lecture A lecture hall = un amphithéâtre To take a year off = Prendre une année sabbatique To read for a degree = préparer un diplôme A multiple-choice questionnaire = un QCM A mock exam/a practice test = un examen blanc An examination board,a board of examiners = un jury d'examen To pass with flying colours = réussir haut la main To give sb full marks = attribuer à qqn la note maximale I would like to think it over = j'ai besoin de temps pour y réfléchir To drop a hint = Faire une allusion The predicament = la situation difficile A self-employed worker = un travailleur indépendant Une pastille pour la toux = a lozenge An artichoke = un artichaut A beetroot = une betterave Cabbage = chou Cauliflower = chou-fleur Garlic = ail A leek = un poireau A green pepper = un poivron rouge A turnip = un navet To be full of beans = être en pleine forme,péter le feu A boar = un sanglier Un chevreuil = a deer Un lièvre = a hare A ladle = une louche (A pair of pliers) = Une pince An ajustable spanner(UK),a monkey wrench (US) = une clef anglaise,à molette Plywood = le contre-plaqué A jack-of-all-trades = un homme à tout faire To drill/bore a hole = percer un troupeau A short circuit = un court-circuit Un menuisier = a joiner Streetlighting = l'éclairage public A phone booth = une cabine téléphonique A fire hydrant = une bouche d'incendie Public amenities = les équipements publics A dustman/scavenger/refuse collector = un éboueur The tip/rubbish dump = la décharge A dustcart = une benne à ordures A dustbin = une poubelle A sewage plant = une usine de traitement de déchets A wastage collection site/centre = une déchetterie Selective sorting of (household) waste = le tri sélectif Between you,me and the lamppost = entre nous A bicycle lane = une piste cyclable A blind alley,a dead end = une impasse Amber traffic light = feu orange Une balançoire = a swing Un toboggan = a toboggan A sandpit/sandbox = un bac à sable Industrial action = mouvement social Industrial dispute = conflit social Industrial tribunal = un Conseil de Prud'hommes Grievous bodily harm (or GBH) = coup et blessures An intercom/a buzzer = un interphone A cupboard = un placard Une citerne = a tank A water/gas main = une conduite d'arrivée d'eau/du gaz A skirting-board = une plinthe A washbasin (uk)/a sink (US) = un lavabo A bath = un bain/une baignoire A bathmat = un tapis de bain A shower cubicle = une cabine de douche The towel rail = un porte-serviette The towel bowl/the pan = la cuvette des toilettes Le réservoir de la chasse d'eau = the cistern A medicine chest/cabinet = une armoire à pharmacie Built-in cupboard/shelves = placard/étagères encastrées To put up a shelf = installer une étagère To have a skeleton in the cupboard = avoir un secret honteux To be on the mains supply = être raccordé au réseau (eau,gaz,électricité) L'énergie,le courant = power Un fil électrique = a wire L'installation/le câblage électrique = the electric wiring Un fil électrique (d'un appareil) = a flex (UK)/a cord (US) Une prise mâle = a plug Brancher qqch = to plug in sth Une prise femelle = a socket Une prise multiple = an adaptador Un fusible = a fuse Mains gas = le gaz de ville A standard lamp/a floor lamp = un lampadaire Une chaudière = a boiler A bedside lamp = une lampe de chevet One can't help but + Verb = on ne peut s'empêcher de To nab sth (slang) = chiper,piquer,chourer To nab sb (slang) = choper,pincer (apprehend sb) The bulb is gone = l'ampoule est grillée A dining-table = une table de salle à manger Un tabouret = a stool A footstool = un repose-pieds A sofa bed = un canapé-lit,un clic-clac A chest of drawers = une commode A headboard = une tête de lit A wardrobe = une armoire A coffee table = une table basse A bunk bed = un lit superposé A bedside table = une table de chevet To sit by sb's bedside = être assis au chevet de qqn A hanging wardrobe = une penderie Tiling (sol) = le carrelage Floor covering = le revêtement de sol To hang wallpaper = poser du papier peint Fitted carpet = la moquette A labour-saving device = un appareil ménager A vaccum-cleaner/a hoover (US) = un aspirateur A floor polisher = une cireuse A hotplate/a hob = une plaque chauffante An ice tray = un bac à glace,à glaçons A freezer (UK),a deepfreeze(US) = un congélateur,un surgélateur Frost = le givre To defrost = dégivrer A good mixer = qqn de sociable A mincer = un hachoir A toaster = un grille-pain Une cuisinière = a cooker Household linen = le linge de la maison Full of himself = imbu de lui-même Un tremplin = a springboard (sens propre)/a stepping stone (sens figuré) Foregone earnings = le manque à gagner Perquisitions = searches,raids Breach of confidence/trust = abus de confiance Breach of contract = rupture de contrat To compose oneself = se reprendre Composure = la maîtrise de soi Slippery = glissant Slimy = gluant/visqueux Scalding = brûlant (liquide) Scorching = brûlant (soleil/temps) Handle with care = fragile (carton) To get things moving = Faire avancer les choses To have come a long way = avoir fait d'énormes progrès Pigs might fly = quand les poules auront des dents At a quick/steady/gentle pace = à vive allure/à une allure régulière/modérée A speedometer = un compteur de vitesse At breakneck/full speed = à toute allure To move into high hear = Passer à la vitesse supérieure Shatterproof = incassable To smash sth to smithereens = briser qqn en mille morceaux All is well that ends well = tout est bien qui finit bien To give sb the kiss of life = Faire du bouche à bouche à qqn The baby is teething = le bébé fait ses dents Lait en poudre pour bébé = formula To take heed of sth = tenir bien compte de qqch To think ahead/to be farsighted = être prévoyant A bounty = une prime (reward for capture) To laugh/cry/jump for joy = Rire/pleurer/sauter de joie Inadvertently = par Inadvertance,par mégarde Scornful = méprisant,dédaigneux To weigh in on sth = donner son point de vue sur qqch Canned laughter = des rires pré-enregistrés To be the laughing stock of = être la risée de It's no laughing matter = il n'y a pas de quoi rire We're in for a laugh = on va bien rire A travesty of sth = une parodie de/un simulacre de He who laughs last laughs longest = Rira bien qui rira le dernier Self-directed humour = l'auto-dérision To tell/crack a joke = dire/faire une plaisanterie The brand of humour = le genre d'humour To tease/chaff sb = taquiner qqn To say sth tongue in cheek = dire qqch en plaisantant To do sth in jest/for fun = Faire qqch pour rire/en plaisantant To be the butt of jokes = être la cible de plaisanteries/être l'objet de plaisanteries Fond = tendre/affectueux Fondness = la tendresse/l'affection To be scared stiff/to death = avoir une peur bleue To scare the blue out of sb = Faire une peur bleue à qqn The flip side = l'inconvénient,le revers de la médaille On the spur of the moment/on a whim = sur un coup de tête To flip the bird (at sb) [slang] = faire un doigt d'honneur à qqn Hardly a day go by without = pas un jour ne se passe sans/il se passe rarement une journée dans By turns = chacun son tour,à tour de rôle,tour à tour To worship at the altar of [sth],worship at the shrine of [sth] = vouer un culte à qqch To take a dim view of sth = voir qqch d'un mauvais oeil A stray dog = un chien errant A stray bullet = une balle perdue To clench fists = se serrer les poings A sick note = un certificat médical A stubble = une barbe de trois jours Toute sortie est définitive = re-entry is not permitted Buckwheat = sarrasin Chestnut = châtaigne/marron Une pâte à crêpes = a batter Cottage cheese = fromage blanc To miss out on sth = manquer,louper,ne pas profiter de qqch To cut to the chase = aller droit au but, pour faire court (get to the point) Make a hash of sth = faire n'importe quoi avec qqch,gâcher,foirer And the like/and whatnot = et autres/ect/et choses du même genre, A different kettle of fish = une autre paire de manches To stomach = supporter (endure)/digérer (food) A cuddly toy = un jouet en peluche A dashboard = un tableau de bord To outpace = dépasser,surpasser,distancer To buck the trend = Renverser la tendance There is nothing wrong with( +v-ing) = ill n'y a rien de mal à (+verbe) No holds barred = tous les coups sont permis To apply for membership = Faire une demande d'adhésion I would like to wind up (discussion) = je voudrais conclure A lump sum = une somme/un montant forfaitaire A low-hanging fruit = tâche la plus facile à réaliser,objectif le plus facile à atteindre To sell sth at a loss = vendre qqch à perte To liase with = être en contact avec/collaborer avec To be at the leading edge of sth = être à la pointe de qqch A blessing in disguise = un mal pour un bien To beg to differ = ne pas être entièrement d'accord avec qqn,ne pas être de l'avis de qqn To be done doing sth = avoir terminé de faire qqch Off-putting = rebutant,rébarbatif Off-peak = aux heures creuses,en dehors des heures de pointe Une bonne fois pour toutes = once and for all To pin one's hopes on sth = placer tous ses espoirs dans qqch To get into trouble = s'attirer des ennuis To maim = mutiler Manu militari = by force,forcibly Une sangle = a strap To fell for the trick = Tomber dans le panneau To partake in sth = participer,prendre part à qqch To stay grounded = garder les pieds sur terre Prendre son mal en patience = to bite the bullet, grind and bear it,suffer in silence Up until recently = jusqu'à récemmen Le bruit court que = Rumour has it that To hold up your end of the bargain = tenir sa promesse Movers and shakers = personnes influentes To let the dust settle = attendre que les choses se calment To blend in(to) the crowd = se fondre dans la masse To distinguish truth from falsehood = distinguer le vrai du faux Être logé à la même enseigne = to be in the same boat On condition of anomity = sous couvert d'anonymat State-of-the-art = de pointe,haute de gamme Through thick and thin = contre vents et marées À l'abri des regards (indiscrets) = away from prying eyes Leave of absence = congé autorisé,congé sans solde Conducive to = propice à,favorable à Telling signs = des signes révélateurs Un moindre mal = a lesser evil To capsize = chavirer Au point que = so much so that,to such an extent that Is it any wonder that...? = est-il étonnant que...? Un moindre mal = a lesser evil Stubborn unemployment = chômage persistant This time around = cette fois-ci To take offence at sth = être offensé,s'offusquer France Unbowed = la France Insoumise Plush = luxueux,somptueux/en peluche (Fluffy,soft) Beyond recognition = méconnaissable Charred = carbonisé,calciné,brulé Plumes of smoke = panaches de fumée To have a lump in your throat = avoir une boule dans la gorge,avoir la gorge nouée Qui aime bien châtie bien = Spare the rod and spoil the child High-profile = très en vue (personne)/très médiatisée (affaire) Mettre le doigt sur qqch = to put your finger on sth My thoughts go out to = mes pensées vont School stationery = fournitures scolaires To misconstrue = mal interpréter Chances are that = il y a fort à parier/il y a des grandes chances que Scrumptious = succulent/délicieux/trop bon Palatable = bon,succulent,savoureux (food : pleasant) To go all the way = Aller jusqu'au bout (completely fulfill expectations) Trivialize = banaliser A turnstile = un tourniquet At the stroke of sth = à X heure tapante,pile (at exactly : a given hour) At the stroke of midnight = aux douze coups de midi To be fighting for his life = être entre la vie et la mort Gruelling = exténuant/épuisant A let-down = une déception Supporting cast = rôles secondaires/second rôles To lay it on the line = être direct/être franc/ne pas y aller par quatre chemins/dire les choses/ dire les choses comme elles sont/jouer cartes sur table Ahurissant = staggering,mind-boggling Révéler beaucoup sur = to speak volumes about To spread the word = Faire passer le message Pour les 12 mois qui s'annoncent = for the 12 months ahead I can't help thinking that = je ne peux m'empêcher de penser que A failli + verbe = was close to v-ing Upcoming months = mois à venir Ne manque pas de = is full of/is nothing short of To give cause for hope = Laisser espérer/porteur d'espoir On the bright side = le côté positif To kick in = faire effet How long does it take for this drug to kick in? = Combien de temps faut-il pour que ce médicament fasse effet ? Full-blown = véritable,à part entière, généralisé (crisis,epidemy) C'est couru d'avance = its a forgone conclusion Bossy = autoritaire A by-law = un arrêté municipal A convenience store = un magasin de proximité A fashion designer = un styliste A felt pen = un feutre Watershed = grand mouvement,moment décisif To pull the plug on sth = mette un terme à qqch (put and end to sth) To plagiarize = plagier A busker = un musicien des rues Dépasser les bornes = to overstep the mark Grignoter = to nibble;to snack Quite the contrary = bien au contraire A posted worker = un travailleur détaché Power outage = panne de courant A shipwreck = un naufrage Overbearing,domineering = autoritaire, dominateur Gregarious/outgoing = sociable Considerate = prévenant, attentionné, délicat, aimable,plein d'égards (people : mindful of others)/bienveillant,délicat (action : kind) Inconsiderate to sb = qui manque d'égards envers qqn Indecent assault = Attentat à la pudeur Coarse/vulgar = grossier Offhand = désinvolte Flippant = sans-gène Flippancy,flippantly = la désinvolture,avec désinvolture To grab headlines = Faire les gros titres To crunch the numbers/figures = effectuer des calculs If something crops up = en cas d'imprévu/empêchement To come in for criticism = Faire l'objet des critiques To take sth at face value = Prendre au pied de la lettre Chercher ses mots = to fumble for words To frame a question = formuler une question To flaunt sth = exhiber,montrer,étaler,faire l'étalage de A Swiss army knife = un couteau suisse To claim damages = demander des dommages et intérêts Catalogue shopping/mail order = la vente par correspondance To net (finance) = gagner net,rapporter net,toucher net A council estate = une cité HLM A spinning top = une toupie A redundancy/severance payment/package = une indemnité de licenciement